نئی تحقیق سے پتہ چلتا ہے کہ دہلی کی شدید فضائی آلودگی بنیادی طور پر مقامی ذرائع سے ہوتی ہے نہ کہ فصلوں کو جلانے سے۔ New study shows Delhi's severe air pollution is primarily from local sources, not crop burning.
ایک جاپانی مطالعہ سے پتہ چلتا ہے کہ دہلی کی اعلی سطح بنیادی طور پر مقامی عوامل کی وجہ سے ہے، نہ کہ پڑوسی ریاستوں میں فصلوں کے باقیات کو جلانے کی وجہ سے۔ A Japanese study reveals that Delhi's high PM2.5 levels are mainly due to local factors, not crop residue burning in neighboring states. آکاش پروجیکٹ کا حصہ اس تحقیق میں 30 مقامات کے اعداد و شمار کا تجزیہ کیا گیا اور پایا گیا کہ فصلوں کی آگ میں کمی کے باوجود پی ایم 2.5 کی مقدار زیادہ رہی۔ The research, part of the Aakash Project, analyzed data from 30 sites and found PM2.5 concentrations remained high despite a decline in crop fires. مطالعہ فضائی آلودگی سے نمٹنے کے لیے ہدف شدہ مقامی حکمت عملیوں کی ضرورت پر زور دیتا ہے، جس سے پتہ چلتا ہے کہ دہلی کے مسائل پہلے کے خیال سے کہیں زیادہ پیچیدہ ہیں۔ The study emphasizes the need for targeted local strategies to tackle air pollution, suggesting Delhi's issues are more complex than previously thought.