صدر شی نے عالمی تعاون کا مطالبہ کیا اور چین کی اقتصادی ترقی اور پرامن ترقیاتی اہداف پر روشنی ڈالی۔ President Xi calls for global cooperation and highlights China's economic growth and peaceful development goals.
چینی صدر شی جن پنگ کا 2025 کے نئے سال کا پیغام ایک زیادہ ہم آہنگ دنیا کی تعمیر کے لیے اقوام کے درمیان باہمی سیکھنے اور تعاون کو فروغ دینے پر مرکوز ہے۔ Chinese President Xi Jinping's 2025 New Year message focuses on promoting mutual learning and cooperation among nations to build a more harmonious world. چین 4. 8 فیصد کے جی ڈی پی اضافے کے ساتھ اپنی معاشی لچک اور عالمی اقتصادی بحالی اور علاقائی انضمام میں اپنی کوششوں کو اجاگر کرتا ہے۔ China highlights its economic resilience, with a GDP increase of 4.8%, and its efforts in global economic recovery and regional integration. ملک بین الاقوامی تعاون اور باہمی افہام و تفہیم کو فروغ دینے کے مقصد سے پرامن ترقی، کثیرالجہتی اور ثقافتی تبادلے پر بھی زور دیتا ہے۔ The country also emphasizes peaceful development, multilateralism, and cultural exchange, aiming to foster international cooperation and mutual understanding.