نئے اور حقیقی مواد کے ساتھ زبانیں قدرتی طور پر سیکھیں!

مقبول موضوعات
علاقے کے لحاظ से دریافت करें
رپورٹ کا دعویٰ ہے کہ ٹیکس میں کمی، اخراجات نہیں، امریکہ کے قرض میں اضافے کا بنیادی محرک ہیں۔ ایسا لگتا ہے کہ زبان میں غیر ارادی الجھن تھی۔ درست، مختصر اور انگریزی ورژن یہ ہے: رپورٹ میں دعوی کیا گیا ہے کہ ٹیکس میں کٹوتی، اخراجات نہیں، امریکی قرض میں اضافے کا بنیادی محرک ہیں۔
بڑھتے ہوئے قومی قرض کے الزام کی تبدیلی میں، ایک نئی رپورٹ میں استدلال کیا گیا ہے کہ حکومتی اخراجات میں اضافے کے بجائے ٹیکس میں کٹوتی، بڑھتے ہوئے "قرض بم" کی بنیادی وجہ ہے۔
تجزیہ سے پتہ چلتا ہے کہ ٹیکس کی شرحوں میں حالیہ کمی سے حکومتی آمدنی میں نمایاں کمی واقع ہوئی ہے، جو نئے پروگراموں یا استحقاق کے مقابلے میں قرض میں زیادہ حصہ ڈالتی ہے۔
3 مضامین
Report claims tax cuts, not spending, are主要驱动美国债务增长的因素。 It seems there was an unintended mix-up in the language. Here's the corrected, succinct, and English version: Report claims tax cuts, not spending, are main driver of U.S. debt surge.